Skip to content

Commit 3eaf3ce

Browse files
douglascstdweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 83.3% (15 of 18 strings) Translation: account-closing-14.0/account-closing-14.0-account_cutoff_start_end_dates Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-closing-14-0/account-closing-14-0-account_cutoff_start_end_dates/pt_BR/
1 parent 46f79d0 commit 3eaf3ce

File tree

1 file changed

+22
-15
lines changed
  • account_cutoff_start_end_dates/i18n

1 file changed

+22
-15
lines changed

account_cutoff_start_end_dates/i18n/pt_BR.po

+22-15
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,15 +9,16 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2017-05-19 00:37+0000\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2017-05-19 00:37+0000\n"
13-
"Last-Translator: OCA Transbot <[email protected]>, 2017\n"
14-
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/"
15-
"teams/23907/pt_BR/)\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2024-11-18 14:06+0000\n"
13+
"Last-Translator: Douglas Custódio <[email protected]>\n"
14+
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
15+
"23907/pt_BR/)\n"
1616
"Language: pt_BR\n"
1717
"MIME-Version: 1.0\n"
1818
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1919
"Content-Transfer-Encoding: \n"
20-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
21+
"X-Generator: Weblate 5.6.2\n"
2122

2223
#. module: account_cutoff_start_end_dates
2324
#: model:ir.model,name:account_cutoff_start_end_dates.model_account_cutoff
@@ -43,25 +44,25 @@ msgstr ""
4344
#. module: account_cutoff_start_end_dates
4445
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_start_end_dates.account_cutoff_form
4546
msgid "Enable Forecast Mode"
46-
msgstr ""
47+
msgstr "Habilitar modo previsão"
4748

4849
#. module: account_cutoff_start_end_dates
4950
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__end_date
5051
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__end_date
5152
msgid "End Date"
52-
msgstr ""
53+
msgstr "Data Final"
5354

5455
#. module: account_cutoff_start_end_dates
5556
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__forecast
5657
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_start_end_dates.account_cutoff_filter
5758
msgid "Forecast"
58-
msgstr ""
59+
msgstr "Previsão"
5960

6061
#. module: account_cutoff_start_end_dates
6162
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__id
6263
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__id
6364
msgid "ID"
64-
msgstr ""
65+
msgstr "ID"
6566

6667
#. module: account_cutoff_start_end_dates
6768
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__cutoff_days
@@ -70,6 +71,8 @@ msgid ""
7071
"forecast mode, this is the number of days between the start date and the end "
7172
"date."
7273
msgstr ""
74+
"No modo normal, este é o número de dias depois da data limite. No modo "
75+
"previsão, este é o numero de dias entre a data inicial e data final."
7376

7477
#. module: account_cutoff_start_end_dates
7578
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff____last_update
@@ -80,31 +83,33 @@ msgstr ""
8083
#. module: account_cutoff_start_end_dates
8184
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_cutoff_start_end_dates.account_cutoff_form
8285
msgid "Leave Forecast Mode"
83-
msgstr ""
86+
msgstr "Deixar Modo de Previsão"
8487

8588
#. module: account_cutoff_start_end_dates
8689
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__source_journal_ids
8790
msgid "Source Journals"
88-
msgstr ""
91+
msgstr "Diários fontes"
8992

9093
#. module: account_cutoff_start_end_dates
9194
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__start_date
9295
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__start_date
9396
msgid "Start Date"
94-
msgstr ""
97+
msgstr "Data inicial"
9598

9699
#. module: account_cutoff_start_end_dates
97100
#: model:ir.model.fields,help:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff__forecast
98101
msgid ""
99102
"The Forecast mode allows the user to compute the prepaid revenue/expense "
100103
"between 2 dates in the future."
101104
msgstr ""
105+
"O Modo Previsão permite com que o usuário calcule o adiantamento de receita/"
106+
"despesa entre 2 datas no futuro."
102107

103108
#. module: account_cutoff_start_end_dates
104109
#: code:addons/account_cutoff_start_end_dates/models/account_cutoff.py:0
105110
#, python-format
106111
msgid "The start date is after the end date!"
107-
msgstr ""
112+
msgstr "A data inicial esta depois da data final!"
108113

109114
#. module: account_cutoff_start_end_dates
110115
#: code:addons/account_cutoff_start_end_dates/models/account_cutoff.py:0
@@ -113,17 +118,19 @@ msgid ""
113118
"This cutoff is linked to a journal entry. You must delete it before entering "
114119
"forecast mode."
115120
msgstr ""
121+
"Este limite é ligado ao lançamento de diário. Você precisa deleta-lo antes "
122+
"de entrar no modo previsão."
116123

117124
#. module: account_cutoff_start_end_dates
118125
#: model:ir.model.fields,field_description:account_cutoff_start_end_dates.field_account_cutoff_line__total_days
119126
msgid "Total Days"
120-
msgstr ""
127+
msgstr "Dias totais"
121128

122129
#. module: account_cutoff_start_end_dates
123130
#: code:addons/account_cutoff_start_end_dates/models/account_cutoff.py:0
124131
#, python-format
125132
msgid "You should set at least one Source Journal."
126-
msgstr ""
133+
msgstr "Você deve definir pelo menos um Diário fonte."
127134

128135
#~ msgid "Companies"
129136
#~ msgstr "Empresas"

0 commit comments

Comments
 (0)