forked from NovaRain/Fallout2_Unofficial_Patch
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translated using BGforge Hive (French)
Currently translated at 99.3% (46777 of 47082 strings) Co-authored-by: DocteurKain <[email protected]> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/fr/ Translation: Fallout/Unofficial Patch
- Loading branch information
1 parent
dd9050e
commit 1590da4
Showing
1 changed file
with
27 additions
and
31 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-11-09-01:02+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 23:40+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 10:40+0000\n" | ||
"Last-Translator: DocteurKain <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: French <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/fr/>\n" | ||
"Language: french\n" | ||
|
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "Que le vent te pousse, Etre Elu." | |
#: dialog/vced.msg:153 dialog/vclynett.msg:438 dialog/vcmoore.msg:225 | ||
#: dialog/vcsteve.msg:107 | ||
msgid "Goodbye." | ||
msgstr "Salut." | ||
msgstr "Au revoir." | ||
|
||
#: dialog/acfist.msg:116 | ||
msgid "Hmmm -- spend a day with me and I'll teach you how to punch harder." | ||
|
@@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "L'Abri, c'est le paradis." | |
#: dialog/acmynoc.msg:1106 dialog/acvillgr.msg:1106 dialog/acwarior.msg:1106 | ||
#: dialog/kchild.msg:1106 dialog/kcitizen.msg:1106 | ||
msgid "You are the Chosen One." | ||
msgstr "Tu es l'Elu." | ||
msgstr "Tu es l'Etre Elu." | ||
|
||
#: dialog/acmynoc.msg:1107 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -6968,7 +6968,7 @@ msgstr "" | |
#: dialog/wcdobbs.msg:107 dialog/wcdobbs.msg:113 dialog/wcdobbs.msg:116 | ||
#: dialog/wcdobbs.msg:118 | ||
msgid "Bye." | ||
msgstr "Salut." | ||
msgstr "Au revoir." | ||
|
||
#: dialog/ahhakun.msg:197 | ||
msgid "Still mixing the herbs, huh? See you later." | ||
|
@@ -7526,10 +7526,8 @@ msgid "Those who steal carry a great burden. Remember this, Chosen One." | |
msgstr "Ceux qui volent portent un lourd fardeau. N'oublie pas cela, Etre Elu." | ||
|
||
#: dialog/ahhakun.msg:301 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "You must hurry, Chosen One." | ||
msgid "You must now pay for your sins, Chosen One." | ||
msgstr "Tu dois te dépêcher, Etre Elu !" | ||
msgstr "Tu dois maintenant payer pour tes péchés, Etre Elu." | ||
|
||
#: dialog/aichest.msg:100 dialog/aivase.msg:100 | ||
msgid "You see a simple vase." | ||
|
@@ -8137,7 +8135,7 @@ msgstr "" | |
#: dialog/bcgengrd.msg:100 dialog/bcgengrd.msg:101 dialog/bckarla.msg:100 | ||
#: dialog/bcphil.msg:100 | ||
msgid "You see a Khan raider." | ||
msgstr "Tu vois un pillard des Khans." | ||
msgstr "Tu vois un membre des Khans." | ||
|
||
#: dialog/bcgengrd.msg:102 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -10255,8 +10253,7 @@ msgstr "Tu vois une cassette abîmée." | |
#: dialog/bispyhol.msg:101 dialog/wievcdsk.msg:101 | ||
msgid "Pip-Boy displays: File Found on System. Aborting download." | ||
msgstr "" | ||
"Le Pip-Boy affiche : Fichier trouvé sur système. Annulation du " | ||
"téléchargement." | ||
"Le Pip-Boy affiche : Fichier trouvé sur système. Arrêt du téléchargement." | ||
|
||
#: dialog/bispyhol.msg:102 dialog/wievcdsk.msg:102 | ||
msgid "Pip-Boy displays: Downloading data from Disk." | ||
|
@@ -11075,7 +11072,7 @@ msgstr "Tu verrouilles adroitement la porte." | |
|
||
#: dialog/bselev.msg:190 dialog/door.msg:190 dialog/sislvdor.msg:190 | ||
msgid "You fail to lock the door." | ||
msgstr "Tu ne parviens pas à fermer la porte à clé." | ||
msgstr "Tu ne parviens pas à verrouiller la porte." | ||
|
||
#: dialog/bselev.msg:191 dialog/door.msg:191 dialog/sislvdor.msg:191 | ||
msgid " deftly locks the door." | ||
|
@@ -11368,7 +11365,7 @@ msgstr "Putain de merde ! Nous sommes envahis ! Alerte !!" | |
#: dialog/ccquincy.msg:159 dialog/ccraul.msg:138 dialog/cctech1.msg:157 | ||
#: dialog/cctech2.msg:159 | ||
msgid "Intruders! Call the guard!" | ||
msgstr "Des envahisseurs ! Appelez la garde !!" | ||
msgstr "Des intrus ! Appelez la garde !!" | ||
|
||
#: dialog/ccacon.msg:112 | ||
msgid "Guard! Intruders in air traffic control!" | ||
|
@@ -11388,7 +11385,7 @@ msgstr "Pourquoi une alerte ? Que se passe-t-il ?!" | |
#: dialog/ccquincy.msg:163 dialog/ccraul.msg:142 dialog/cctech1.msg:161 | ||
#: dialog/cctech2.msg:163 | ||
msgid "What the hell's going on?" | ||
msgstr "Mais que se passe-t-il, Bon Dieu ?!" | ||
msgstr "Mais bordel qu'est-ce qui se passe ici ?" | ||
|
||
#: dialog/ccatech.msg:100 dialog/cccomp1.msg:100 dialog/cccomp2.msg:100 | ||
#: dialog/ccomp1.msg:100 dialog/ccomp2.msg:100 dialog/cctech1.msg:100 | ||
|
@@ -11575,7 +11572,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: dialog/ccatech.msg:158 dialog/cctech1.msg:158 dialog/cctech2.msg:160 | ||
msgid "Guard! Intruders in the comm center!" | ||
msgstr "Gardes !! Il y a des envahisseurs dans le bureau des communications !" | ||
msgstr "Gardes !! Il y a des intrus dans le bureau des communications !" | ||
|
||
#: dialog/ccatech.msg:162 | ||
msgid "I'm just a tech! Don't shoot me!" | ||
|
@@ -11681,7 +11678,7 @@ msgstr "Moi chercher Navarro. Ca être ici ?" | |
|
||
#: dialog/ccchris.msg:107 dialog/ccchris.msg:117 | ||
msgid "You see metal bird fly here?" | ||
msgstr "Toi voir oiseaux métalliques voler par ici ?" | ||
msgstr "Toi voir oiseaux de métal voler par ici ?" | ||
|
||
#: dialog/ccchris.msg:108 dialog/ccchris.msg:118 | ||
msgid "You hear Enclave? They here?" | ||
|
@@ -12863,7 +12860,7 @@ msgid "" | |
"intruders come through here." | ||
msgstr "" | ||
"Eh ! J'suis qu'un cuisinier moi... et aveugle en plus. Je n'ai pas vu " | ||
"d'envahisseurs entrer par ici." | ||
"d'intrus entrer par ici." | ||
|
||
#: dialog/cccook.msg:182 | ||
msgid "Damned alarms. Always such a ruckus when they go off." | ||
|
@@ -13334,7 +13331,7 @@ msgstr "Merde à la fin ! Je suis un docteur, pas un soldat !!" | |
#: dialog/kcslim.msg:261 dialog/newr1.msg:151 dialog/wsterm2a.msg:128 | ||
#: dialog/wsterm2a.msg:147 game/proto.msg:651 | ||
msgid "[MORE]" | ||
msgstr "[Plus]" | ||
msgstr "[Suite]" | ||
|
||
#: dialog/ccdoctor.msg:202 | ||
msgid "Not right now. Sorry to bother you." | ||
|
@@ -13545,12 +13542,12 @@ msgstr "Fermez toutes les stations !! Nous sommes en état alerte !!" | |
#: dialog/ccdrgrd.msg:153 dialog/ccgrdca.msg:114 dialog/ccgrdpa.msg:114 | ||
#: dialog/ccmedgrd.msg:114 | ||
msgid "Intruder alert! Go code red!" | ||
msgstr "Alerte intrus !! Activez le code rouge !!!" | ||
msgstr "Alerte intrus ! Activez le code rouge !" | ||
|
||
#: dialog/ccdrgrd.msg:154 dialog/ccggbak.msg:115 dialog/ccgrdca.msg:115 | ||
#: dialog/ccgrdpa.msg:115 dialog/ccmedgrd.msg:115 | ||
msgid "We're going to put you under!" | ||
msgstr "On va t'exterminer !!" | ||
msgstr "On va t'exterminer !" | ||
|
||
#: dialog/ccdrgrd.msg:155 dialog/ccggbak.msg:116 dialog/ccgrdca.msg:116 | ||
#: dialog/ccgrdpa.msg:116 dialog/ccmedgrd.msg:116 | ||
|
@@ -14037,16 +14034,15 @@ msgstr "Tu es dans l'armée maintenant. Ne te montre pas sans uniforme." | |
|
||
#: dialog/ccggbak.msg:109 | ||
msgid "Intruders at the main gate!" | ||
msgstr "Des envahisseurs à l'entrée principale !" | ||
msgstr "Des intrus à l'entrée principale !" | ||
|
||
#: dialog/ccggbak.msg:110 | ||
msgid "Sound the alarm! Intruders!" | ||
msgstr "Sonnez l'alarme ! Des envahisseurs !" | ||
msgstr "Sonnez l'alarme ! Des intrus !" | ||
|
||
#: dialog/ccggbak.msg:111 | ||
msgid "Deploy backup to the main gate. We've got intruders!" | ||
msgstr "" | ||
"Déployez du renfort à l'entrée principale ! Il y a des envahisseurs !!" | ||
msgstr "Déployez du renfort à l'entrée principale ! Il y a des intrus !!" | ||
|
||
#: dialog/ccggbak.msg:112 | ||
msgid "Security alert at the main gate!" | ||
|
@@ -15157,7 +15153,7 @@ msgstr "Tu vois le Commandant de la base Navarro." | |
|
||
#: dialog/ccmandr.msg:103 dialog/ccqmstr.msg:103 | ||
msgid "Who the hell are you guys... Alert! Intruders on the base!" | ||
msgstr "Qui êtes-vous... ?! Alerte ! Des envahisseurs !" | ||
msgstr "Qui êtes-vous... ?! Alerte ! Des intrus !" | ||
|
||
#: dialog/ccmandr.msg:104 | ||
msgid "I don't have time to chitchat with the grunts. You're dismissed." | ||
|
@@ -16501,7 +16497,7 @@ msgstr "Que fais-tu sans uniforme ?" | |
|
||
#: dialog/ccraul.msg:139 | ||
msgid "Guard! Intruders in the hangar!" | ||
msgstr "Gardes ! Des envahisseurs au hangar !" | ||
msgstr "Gardes ! Des intrus dans le hangar !" | ||
|
||
#: dialog/ccraul.msg:140 | ||
msgid "Hey, man, what's up? We under attack?" | ||
|
@@ -20148,7 +20144,7 @@ msgstr "" | |
#: dialog/dccaesar.msg:313 dialog/dccaesar.msg:314 dialog/dccaesar.msg:316 | ||
#: dialog/dccaesar.msg:318 dialog/ziblkjck.msg:121 | ||
msgid "[more]" | ||
msgstr "[Plus]" | ||
msgstr "[Suite]" | ||
|
||
#: dialog/dccaesar.msg:315 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -33082,7 +33078,7 @@ msgstr "Oui. Voilà." | |
#: dialog/dcvicgrd.msg:398 dialog/fcdaveh.msg:114 dialog/hcfrank.msg:150 | ||
#: dialog/vcchet.msg:126 | ||
msgid "Nevermind. Bye." | ||
msgstr "Ca n'a pas d'importance. Salut." | ||
msgstr "Ca n'a pas d'importance. Au revoir." | ||
|
||
#: dialog/dcvicgrd.msg:410 | ||
msgid "Stop bothering me. Go talk to Metzger. He's the boss." | ||
|
@@ -37103,7 +37099,7 @@ msgstr "Reste calme. Je vais t'examiner." | |
|
||
#: dialog/ecnomsha.msg:110 dialog/ecnomsha.msg:124 dialog/ecnomsha.msg:126 | ||
msgid "[Continue]" | ||
msgstr "[Continue]" | ||
msgstr "[Continuer]" | ||
|
||
#: dialog/ecnomsha.msg:111 | ||
msgid "I have found these afflictions." | ||
|
@@ -62950,7 +62946,7 @@ msgstr "[Au revoir]" | |
|
||
#: dialog/generic.msg:353 dialog/hcjacob.msg:314 dialog/hcliz.msg:184 | ||
msgid "[CONTINUE]" | ||
msgstr "[Continue]" | ||
msgstr "[Continuer]" | ||
|
||
#: dialog/generic.msg:354 | ||
msgid "[COMBAT]" | ||
|
@@ -66937,7 +66933,7 @@ msgstr "Et voilà. En pleine forme." | |
#: dialog/hcdoc.msg:316 dialog/hcoutfit.msg:211 dialog/vcdarrow.msg:149 | ||
#: dialog/vcfarrel.msg:154 dialog/vcrandal.msg:229 | ||
msgid "[continue]" | ||
msgstr "[Suite]" | ||
msgstr "[Continuer]" | ||
|
||
#: dialog/hcdoc.msg:400 | ||
msgid "Dogmeat." | ||
|
@@ -71897,7 +71893,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: dialog/hcmarcus.msg:279 dialog/vcmainwk.msg:245 | ||
msgid "All right. " | ||
msgstr "D'accord." | ||
msgstr "Très bien." | ||
|
||
#: dialog/hcmarcus.msg:280 | ||
msgid "That scares the living crap outta me." | ||
|