Skip to content

Commit

Permalink
Translated using BGforge Hive (French)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 99.3% (46777 of 47082 strings)

Co-authored-by: DocteurKain <[email protected]>
Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/fr/
Translation: Fallout/Unofficial Patch
  • Loading branch information
bgforge-hive and DocteurKain committed Dec 23, 2024
1 parent dd9050e commit 1590da4
Showing 1 changed file with 27 additions and 31 deletions.
58 changes: 27 additions & 31 deletions data/text/po/french.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-09-01:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-22 23:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-23 10:40+0000\n"
"Last-Translator: DocteurKain <[email protected]>\n"
"Language-Team: French <https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/fr/>\n"
"Language: french\n"
Expand Down Expand Up @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "Que le vent te pousse, Etre Elu."
#: dialog/vced.msg:153 dialog/vclynett.msg:438 dialog/vcmoore.msg:225
#: dialog/vcsteve.msg:107
msgid "Goodbye."
msgstr "Salut."
msgstr "Au revoir."

#: dialog/acfist.msg:116
msgid "Hmmm -- spend a day with me and I'll teach you how to punch harder."
Expand Down Expand Up @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "L'Abri, c'est le paradis."
#: dialog/acmynoc.msg:1106 dialog/acvillgr.msg:1106 dialog/acwarior.msg:1106
#: dialog/kchild.msg:1106 dialog/kcitizen.msg:1106
msgid "You are the Chosen One."
msgstr "Tu es l'Elu."
msgstr "Tu es l'Etre Elu."

#: dialog/acmynoc.msg:1107
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -6968,7 +6968,7 @@ msgstr ""
#: dialog/wcdobbs.msg:107 dialog/wcdobbs.msg:113 dialog/wcdobbs.msg:116
#: dialog/wcdobbs.msg:118
msgid "Bye."
msgstr "Salut."
msgstr "Au revoir."

#: dialog/ahhakun.msg:197
msgid "Still mixing the herbs, huh? See you later."
Expand Down Expand Up @@ -7526,10 +7526,8 @@ msgid "Those who steal carry a great burden. Remember this, Chosen One."
msgstr "Ceux qui volent portent un lourd fardeau. N'oublie pas cela, Etre Elu."

#: dialog/ahhakun.msg:301
#, fuzzy
#| msgid "You must hurry, Chosen One."
msgid "You must now pay for your sins, Chosen One."
msgstr "Tu dois te dépêcher, Etre Elu !"
msgstr "Tu dois maintenant payer pour tes péchés, Etre Elu."

#: dialog/aichest.msg:100 dialog/aivase.msg:100
msgid "You see a simple vase."
Expand Down Expand Up @@ -8137,7 +8135,7 @@ msgstr ""
#: dialog/bcgengrd.msg:100 dialog/bcgengrd.msg:101 dialog/bckarla.msg:100
#: dialog/bcphil.msg:100
msgid "You see a Khan raider."
msgstr "Tu vois un pillard des Khans."
msgstr "Tu vois un membre des Khans."

#: dialog/bcgengrd.msg:102
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -10255,8 +10253,7 @@ msgstr "Tu vois une cassette abîmée."
#: dialog/bispyhol.msg:101 dialog/wievcdsk.msg:101
msgid "Pip-Boy displays: File Found on System. Aborting download."
msgstr ""
"Le Pip-Boy affiche : Fichier trouvé sur système. Annulation du "
"téléchargement."
"Le Pip-Boy affiche : Fichier trouvé sur système. Arrêt du téléchargement."

#: dialog/bispyhol.msg:102 dialog/wievcdsk.msg:102
msgid "Pip-Boy displays: Downloading data from Disk."
Expand Down Expand Up @@ -11075,7 +11072,7 @@ msgstr "Tu verrouilles adroitement la porte."

#: dialog/bselev.msg:190 dialog/door.msg:190 dialog/sislvdor.msg:190
msgid "You fail to lock the door."
msgstr "Tu ne parviens pas à fermer la porte à clé."
msgstr "Tu ne parviens pas à verrouiller la porte."

#: dialog/bselev.msg:191 dialog/door.msg:191 dialog/sislvdor.msg:191
msgid " deftly locks the door."
Expand Down Expand Up @@ -11368,7 +11365,7 @@ msgstr "Putain de merde ! Nous sommes envahis ! Alerte !!"
#: dialog/ccquincy.msg:159 dialog/ccraul.msg:138 dialog/cctech1.msg:157
#: dialog/cctech2.msg:159
msgid "Intruders! Call the guard!"
msgstr "Des envahisseurs ! Appelez la garde !!"
msgstr "Des intrus ! Appelez la garde !!"

#: dialog/ccacon.msg:112
msgid "Guard! Intruders in air traffic control!"
Expand All @@ -11388,7 +11385,7 @@ msgstr "Pourquoi une alerte ? Que se passe-t-il ?!"
#: dialog/ccquincy.msg:163 dialog/ccraul.msg:142 dialog/cctech1.msg:161
#: dialog/cctech2.msg:163
msgid "What the hell's going on?"
msgstr "Mais que se passe-t-il, Bon Dieu ?!"
msgstr "Mais bordel qu'est-ce qui se passe ici ?"

#: dialog/ccatech.msg:100 dialog/cccomp1.msg:100 dialog/cccomp2.msg:100
#: dialog/ccomp1.msg:100 dialog/ccomp2.msg:100 dialog/cctech1.msg:100
Expand Down Expand Up @@ -11575,7 +11572,7 @@ msgstr ""

#: dialog/ccatech.msg:158 dialog/cctech1.msg:158 dialog/cctech2.msg:160
msgid "Guard! Intruders in the comm center!"
msgstr "Gardes !! Il y a des envahisseurs dans le bureau des communications !"
msgstr "Gardes !! Il y a des intrus dans le bureau des communications !"

#: dialog/ccatech.msg:162
msgid "I'm just a tech! Don't shoot me!"
Expand Down Expand Up @@ -11681,7 +11678,7 @@ msgstr "Moi chercher Navarro. Ca être ici ?"

#: dialog/ccchris.msg:107 dialog/ccchris.msg:117
msgid "You see metal bird fly here?"
msgstr "Toi voir oiseaux métalliques voler par ici ?"
msgstr "Toi voir oiseaux de métal voler par ici ?"

#: dialog/ccchris.msg:108 dialog/ccchris.msg:118
msgid "You hear Enclave? They here?"
Expand Down Expand Up @@ -12863,7 +12860,7 @@ msgid ""
"intruders come through here."
msgstr ""
"Eh ! J'suis qu'un cuisinier moi... et aveugle en plus. Je n'ai pas vu "
"d'envahisseurs entrer par ici."
"d'intrus entrer par ici."

#: dialog/cccook.msg:182
msgid "Damned alarms. Always such a ruckus when they go off."
Expand Down Expand Up @@ -13334,7 +13331,7 @@ msgstr "Merde à la fin ! Je suis un docteur, pas un soldat !!"
#: dialog/kcslim.msg:261 dialog/newr1.msg:151 dialog/wsterm2a.msg:128
#: dialog/wsterm2a.msg:147 game/proto.msg:651
msgid "[MORE]"
msgstr "[Plus]"
msgstr "[Suite]"

#: dialog/ccdoctor.msg:202
msgid "Not right now. Sorry to bother you."
Expand Down Expand Up @@ -13545,12 +13542,12 @@ msgstr "Fermez toutes les stations !! Nous sommes en état alerte !!"
#: dialog/ccdrgrd.msg:153 dialog/ccgrdca.msg:114 dialog/ccgrdpa.msg:114
#: dialog/ccmedgrd.msg:114
msgid "Intruder alert! Go code red!"
msgstr "Alerte intrus !! Activez le code rouge !!!"
msgstr "Alerte intrus ! Activez le code rouge !"

#: dialog/ccdrgrd.msg:154 dialog/ccggbak.msg:115 dialog/ccgrdca.msg:115
#: dialog/ccgrdpa.msg:115 dialog/ccmedgrd.msg:115
msgid "We're going to put you under!"
msgstr "On va t'exterminer !!"
msgstr "On va t'exterminer !"

#: dialog/ccdrgrd.msg:155 dialog/ccggbak.msg:116 dialog/ccgrdca.msg:116
#: dialog/ccgrdpa.msg:116 dialog/ccmedgrd.msg:116
Expand Down Expand Up @@ -14037,16 +14034,15 @@ msgstr "Tu es dans l'armée maintenant. Ne te montre pas sans uniforme."

#: dialog/ccggbak.msg:109
msgid "Intruders at the main gate!"
msgstr "Des envahisseurs à l'entrée principale !"
msgstr "Des intrus à l'entrée principale !"

#: dialog/ccggbak.msg:110
msgid "Sound the alarm! Intruders!"
msgstr "Sonnez l'alarme ! Des envahisseurs !"
msgstr "Sonnez l'alarme ! Des intrus !"

#: dialog/ccggbak.msg:111
msgid "Deploy backup to the main gate. We've got intruders!"
msgstr ""
"Déployez du renfort à l'entrée principale ! Il y a des envahisseurs !!"
msgstr "Déployez du renfort à l'entrée principale ! Il y a des intrus !!"

#: dialog/ccggbak.msg:112
msgid "Security alert at the main gate!"
Expand Down Expand Up @@ -15157,7 +15153,7 @@ msgstr "Tu vois le Commandant de la base Navarro."

#: dialog/ccmandr.msg:103 dialog/ccqmstr.msg:103
msgid "Who the hell are you guys... Alert! Intruders on the base!"
msgstr "Qui êtes-vous... ?! Alerte ! Des envahisseurs !"
msgstr "Qui êtes-vous... ?! Alerte ! Des intrus !"

#: dialog/ccmandr.msg:104
msgid "I don't have time to chitchat with the grunts. You're dismissed."
Expand Down Expand Up @@ -16501,7 +16497,7 @@ msgstr "Que fais-tu sans uniforme ?"

#: dialog/ccraul.msg:139
msgid "Guard! Intruders in the hangar!"
msgstr "Gardes ! Des envahisseurs au hangar !"
msgstr "Gardes ! Des intrus dans le hangar !"

#: dialog/ccraul.msg:140
msgid "Hey, man, what's up? We under attack?"
Expand Down Expand Up @@ -20148,7 +20144,7 @@ msgstr ""
#: dialog/dccaesar.msg:313 dialog/dccaesar.msg:314 dialog/dccaesar.msg:316
#: dialog/dccaesar.msg:318 dialog/ziblkjck.msg:121
msgid "[more]"
msgstr "[Plus]"
msgstr "[Suite]"

#: dialog/dccaesar.msg:315
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -33082,7 +33078,7 @@ msgstr "Oui. Voilà."
#: dialog/dcvicgrd.msg:398 dialog/fcdaveh.msg:114 dialog/hcfrank.msg:150
#: dialog/vcchet.msg:126
msgid "Nevermind. Bye."
msgstr "Ca n'a pas d'importance. Salut."
msgstr "Ca n'a pas d'importance. Au revoir."

#: dialog/dcvicgrd.msg:410
msgid "Stop bothering me. Go talk to Metzger. He's the boss."
Expand Down Expand Up @@ -37103,7 +37099,7 @@ msgstr "Reste calme. Je vais t'examiner."

#: dialog/ecnomsha.msg:110 dialog/ecnomsha.msg:124 dialog/ecnomsha.msg:126
msgid "[Continue]"
msgstr "[Continue]"
msgstr "[Continuer]"

#: dialog/ecnomsha.msg:111
msgid "I have found these afflictions."
Expand Down Expand Up @@ -62950,7 +62946,7 @@ msgstr "[Au revoir]"

#: dialog/generic.msg:353 dialog/hcjacob.msg:314 dialog/hcliz.msg:184
msgid "[CONTINUE]"
msgstr "[Continue]"
msgstr "[Continuer]"

#: dialog/generic.msg:354
msgid "[COMBAT]"
Expand Down Expand Up @@ -66937,7 +66933,7 @@ msgstr "Et voilà. En pleine forme."
#: dialog/hcdoc.msg:316 dialog/hcoutfit.msg:211 dialog/vcdarrow.msg:149
#: dialog/vcfarrel.msg:154 dialog/vcrandal.msg:229
msgid "[continue]"
msgstr "[Suite]"
msgstr "[Continuer]"

#: dialog/hcdoc.msg:400
msgid "Dogmeat."
Expand Down Expand Up @@ -71897,7 +71893,7 @@ msgstr ""

#: dialog/hcmarcus.msg:279 dialog/vcmainwk.msg:245
msgid "All right. "
msgstr "D'accord."
msgstr "Très bien."

#: dialog/hcmarcus.msg:280
msgid "That scares the living crap outta me."
Expand Down

0 comments on commit 1590da4

Please sign in to comment.