Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

【文档季】【SPU】文档 [Tutorials,CHANGELOGS] 翻译成中文文档 #1024 #1057

Closed
wants to merge 3 commits into from

Conversation

YuzeHao2023
Copy link

Pull Request

What problem does this PR solve?

Issue Number: Fixed #1024

Possible side effects?

  • Performance:

  • Backward compatibility:

【文档季】文档 [Tutorials,CHANGELOGS] 翻译成中文文档
secretflow#1024
【文档季】文档 [Tutorials,CHANGELOGS] 翻译成中文文档
secretflow#1024
Copy link

@gemini-code-assist gemini-code-assist bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Hello @YuzeHao2023, I'm Gemini Code Assist1! I'm currently reviewing this pull request and will post my feedback shortly. In the meantime, here's a summary to help you and other reviewers quickly get up to speed!

Summary of Changes

This pull request translates documentation related to SPU (Secure Processing Unit) into Chinese. The changes involve adding two new files, docs/locales/zh_CN/LC_MESSAGES/index(chinese).po and docs/locales/zh_CN/LC_MESSAGES/index(chineseversion).po, which contain the translated content in .po format. The translated content describes SPU, its components, functionality, and its relationship to the SecretFlow project, as well as providing citation information.

Highlights

  • Translation: The primary focus of this PR is to provide a Chinese translation of the SPU documentation.
  • New Files: Two new .po files are added to the docs/locales/zh_CN/LC_MESSAGES/ directory to store the translated content.
  • Content: The translated content includes a description of SPU, its role in MPC, its integration with SecretFlow, and citation information.

Changelog

  • docs/locales/zh_CN/LC_MESSAGES/index(chinese).po
    • Added a new .po file containing the Chinese translation of SPU documentation.
    • The file includes translations for various messages related to SPU's functionality and purpose.
  • docs/locales/zh_CN/LC_MESSAGES/index(chineseversion).po
    • Added a new .po file containing the Chinese translation of SPU documentation.
    • The file includes translations for various messages related to SPU's functionality and purpose.
Using Gemini Code Assist

The full guide for Gemini Code Assist can be found on our documentation page, here are some quick tips.

Invoking Gemini

You can request assistance from Gemini at any point in your pull request via creating an issue comment (i.e. comment on the pull request page) using either /gemini <command> or @gemini-code-assist <command>. Below is a summary of the supported commands.

Feature Command Description
Code Review /gemini review Performs a code review for the current pull request in its current state.
Pull Request Summary /gemini summary Provides a summary of the current pull request in its current state.
Comment @gemini-code-assist Responds in comments when explicitly tagged, both in issue comments and review comments.
Help /gemini help Displays a list of available commands.

Customization

To customize Gemini Code Assist for GitHub experience, repository maintainers can create a configuration file and/or provide a custom code review style guide (such as PEP-8 for Python) by creating and adding files to a .gemini/ folder in the base of the repository. Detailed instructions can be found here.

Limitations & Feedback

Gemini Code Assist is currently in preview and may make mistakes. Please leave feedback on any instances where its feedback is incorrect or counter productive. You can react with 👍 and 👎 on @gemini-code-assist comments to provide feedback.

You can also get AI-powered code generation, chat, as well as code reviews directly in the IDE at no cost with the Gemini Code Assist IDE Extension.


Did you know?

The process of translating software and documentation is called localization (l10n), where 10 is the number of letters between the 'l' and the 'n'.

Footnotes

  1. Review the Privacy Notices, Generative AI Prohibited Use Policy, Terms of Service, and learn how to configure Gemini Code Assist in GitHub here. Gemini can make mistakes, so double check it and use code with caution.

Copy link


Thank you for your submission, we really appreciate it. Like many open-source projects, we ask that you sign our Contributor License Agreement before we can accept your contribution. You can sign the CLA by just posting a Pull Request Comment same as the below format.


I have read the CLA Document and I hereby sign the CLA


You can retrigger this bot by commenting recheck in this Pull Request. Posted by the CLA Assistant Lite bot.

Copy link

@gemini-code-assist gemini-code-assist bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Code Review

This pull request translates documentation into Chinese. The changes primarily involve adding Chinese translations to .po files. Overall, the translations seem to be well-done. However, I have a few suggestions to ensure consistency and clarity.

Merge Readiness

The pull request appears to be in good shape for merging, as it mainly involves documentation translation. However, please address the comments to ensure consistency and clarity. I am unable to directly approve this pull request, and recommend that others review and approve this code before merging.

@@ -0,0 +1,42 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

Consider translating this line to Chinese as well, to maintain consistency with the rest of the file. It is common practice to localize all strings, including metadata, for a complete user experience.

"Project-Id-Version: 软件包版本\n"

"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

Consider translating this line to Chinese as well, to maintain consistency with the rest of the file. It is common practice to localize all strings, including metadata, for a complete user experience.

"PO-Revision-Date: 年-月-日 时:分+时区\n"

"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

Consider translating this line to Chinese as well, to maintain consistency with the rest of the file. It is common practice to localize all strings, including metadata, for a complete user experience.

"Last-Translator: 姓名 <EMAIL@ADDRESS>\n"

"POT-Creation-Date: 2025-03-05 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

Consider translating this line to Chinese as well, to maintain consistency with the rest of the file. It is common practice to localize all strings, including metadata, for a complete user experience.

"Language-Team: 语言 <[email protected]>\n"

@@ -0,0 +1,42 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

Consider translating this line to Chinese as well, to maintain consistency with the rest of the file. It is common practice to localize all strings, including metadata, for a complete user experience.

"Project-Id-Version: 软件包版本\n"

"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

Consider translating this line to Chinese as well, to maintain consistency with the rest of the file. It is common practice to localize all strings, including metadata, for a complete user experience.

"PO-Revision-Date: 年-月-日 时:分+时区\n"

"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

Consider translating this line to Chinese as well, to maintain consistency with the rest of the file. It is common practice to localize all strings, including metadata, for a complete user experience.

"Last-Translator: 姓名 <EMAIL@ADDRESS>\n"

"POT-Creation-Date: 2025-03-05 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

medium

Consider translating this line to Chinese as well, to maintain consistency with the rest of the file. It is common practice to localize all strings, including metadata, for a complete user experience.

"Language-Team: 语言 <[email protected]>\n"

@github-actions github-actions bot locked and limited conversation to collaborators Mar 10, 2025
Sign up for free to subscribe to this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in.
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

【文档季】【SPU】文档 [Tutorials,CHANGELOGS] 翻译成中文文档
1 participant